Congresso Virtual

PORTUGUÊS NA CHINA: 6 DÉCADAS NO ENSINO SUPERIOR

23 de Novembro a 3 de Dezembro de 2020

Sobre o Congresso

Para celebrar os 60 anos do primeiro curso de língua portuguesa numa universidade chinesa o Centro Pedagógico e Científico da Língua Portuguesa do Instituto Politécnico de Macau organizará, entre 23 de novembro e 03 de dezembro, o Congresso Virtual “Português na China: 6 décadas no Ensino Superior”. O evento, que se realizará através da plataforma zoom, contará com quatro mesas redondas virtuais em que especialistas discutem um tema de reconhecida relevância para o universo da difusão da lusofonia em território chinês.

Programa

Painel 1 - 23 de Novembro

19:30 (Pequim)
11:30 (Lisboa)
08:30 (Brasília)

Intercâmbios universitários: China-Países de Língua Portuguesa

喬建珍 Ana Qiao, Universidade Normal de Hebei, China
Rui Pereira, Universidade de Coimbra, Portugal
Margarete Schlatter, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brasil

Este painel discute os benefícios, as descobertas e os obstáculos que integram a experiência de intercâmbio internacional entre estudantes da China e dos países lusófonos.
Todos os oradores estão ativamente envolvidos com o intercâmbio de alunos entre universidades chinesas, portuguesas e brasileiras e apresentarão os temas sob as perspectivas de cada um dos países.

MODERAÇÃO: Caio Christiano e Gabriel Cordeiro do Instituto Politécnico de Macau.

Painel 2 – 26 de Novembro

19:30 (Pequim)
11:30 (Lisboa)
08:30 (Brasília)

A voz do tradutor: diálogos português-chinês

António Graça de Abreu, tradutor de Li Bai, Wang Wei e Lao Zi
Tiago Nabais, tradutor de Yu Hua
樊星 Estrela Fan, Universidade de Pequim, China

A tradução direta entre as línguas chinesa e portuguesa é prática ainda bastante rara no mercado editorial. No entanto, há sinais de um crescimento lento, mas constante que já se mostra visível nas publicações chinesas e portuguesas. Os oradores, todos tradutores com publicações no par de línguas em questão, trarão relatos de suas vivências nos variados trabalhos de tradução que realizaram.

MODERAÇÃO: Sara Augusto e 孫葉 Sun Ye do Instituto Politécnico de Macau.

Painel 3 - 30 de Novembro

19:30 (Pequim)
11:30 (Lisboa)
08:30 (Brasília)

A voz dos autores: Materiais didáticos de português na China

顏巧容 Sílvia Yan, Universidade de Comunicação da China, China
Gláucia Silva, Universidade de Massachusetts Dartmouth, EUA
Ana Tavares, autora do manual "Português XXI"

Este painel discute o papel dos livros didáticos para a aprendizagem de Português como Língua Estrangeira na China, em Portugal e no Brasil, bem como os segredos envolvidos na sua produção. As autoras, todas autoras de manuais de língua amplamente estabelecidos no mercado, falarão sobre as experiências proporcionadas pelos materiais que escreveram, bem como os desafios para a área no futuro.

MODERAÇÃO: Caio Christiano e 孫葉 Sun Ye do Instituto Politécnico de Macau.

Painel 4 - 03 de Dezembro

19:30 (Pequim)
11:30 (Lisboa)
08:30 (Brasília)

Português na Universidade Chinesa: Rumos e desafios

徐亦行 Catarina Xu, Universidade de Estudos Internacionais de Xangai
張方方 Diana Zhang , Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim
Carlos André, Instituto Politécnico de Macau/Universidade de Coimbra

Nos próximos anos, a China deve vir a estabelecer-se como o principal mercado para o ensino de Português como Língua Estrangeira no mundo no século XXI. Este painel discute o atual panorama do ensino de Português na Universidade Chinesa e as possíveis perspectivas para o seu crescimento. Os oradores, todos com envolvimento de longa data com o assunto, descreverão as suas vivências e experiências na área e apresentarão os desafos da difusão da língua portuguesa na China.

MODERAÇÃO:
張云峰 Gaspar Zhang, coordenador do Centro Pedagógico e Científico da Língua Portuguesa e 楊菁 Elsa Yang da Universidade de Línguas Estrangeiras de Guangdong.

Oradores

RI 03/10/2014 Rio de Janeiro (RJ)Página Dois.  Entrevista com a chinesa Ana Qiao Jianzhen, professora, historiadora e tradutora do chinês, traduziu o único livro didático para os brasileiros aprenderem chinês. Foto: Fernando Quevedo / Agência O Globo

喬建珍 Ana Qiao

Universidade Normal de Hebei, China

Tem mestrado na área de História Clássica, obtido em 1989, ano em que também se tornou professora na Universidade Normal de Hebei. Diretora do Instituto Confúcio da PUC-Rio entre 2012 e 2019. Desde 2020 dirige o Confucius Classroom na UFF. Participou em projetos de relações China-America Latina e organizou conferências. Tem vários artigos publicados em sua área de atuação.

Painel: “Intercâmbios universitários: China – Países de Língua Portuguesa”

Foto_AnaTavares

Ana Tavares

Autora do manual “Português XXI”

Atua no ensino de Português para estrangeiros desde 1985. Tem doutoramento em Educação e Interculturalidade e mestrado em Metodologia do Ensino de PLE/PL2. É autora de vários materiais de ensino e de apoio ao ensino de português como língua estrangeira. Participou em vários projetos relacionados com o ensino de PL2. Em 2010, atuou como Coordenadora do Ensino Português no Canadá.

Painel: “A voz dos autores: Materiais didáticos de português na China”

Foto_AntonioAbreuP

António Graça de Abreu

Tradutor de Li Bai, Wang Wei e Lao Zi

Foi professor de Português em Pequim, na Universidade Nova de Lisboa, no Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas e, desde 2012, na Universidade de Aveiro. Traduziu importantes autores e poetas chineses: Wang Shifu, Li Bai, Bai Juyi, Wang Wei, Han Shan e de Du Fu, além do Tao Te Ching. A sua vasta bibliografia inclui obras sobre viagens, biografias, diários, e poesia.

Painel: “A voz do tradutor: diálogos português-chinês”

Foto_CarlosAndreP

Carlos André

Instituto Politécnico de Macau/Universidade de Coimbra

Doutoramento em Letras, Professor honorário do IPM e Professor aposentado da Faculdade de Letras de Coimbra, de que foi Director (2006-2013). Visiting Professor em várias universidades, entre elas Xangai. Membro da Academia das Ciências de Lisboa e da Academia Brasileira de Filologia. 24 livros publicados e mais de duas centenas de artigos ou capítulos de livros.

Painel: “Português na Universidade Chinesa: Rumos e desafios”

Foto_CatarinaXuP

徐亦行 Catarina Xu

Universidade de Estudos Internacionais de Xangai, China

Diretora do Departamento de Português e professora catedrática na Universidade de Estudos Internacionais de Xangai. Académica-correspondente estrangeira da Academia das Ciências de Lisboa, Comendadora da Ordem do Mérito da República Portuguesa. Autora de vários materiais didáticos de PLE, tais como Curso de Português para Chineses 1-4, 100 Frases em Português e 300 Frases em Português.

Painel: “Português na Universidade Chinesa: Rumos e desafios”

oznor

張方方 Diana Zhang

Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, China

Doutora em Linguística Aplicada pela UFRGS (Brasil) e mestre em Comunicação Social pela PUCRS(Brasil). Docente e diretora do Departamento de Português da de Estudos Estrangeiros de Beijing (BFSU). Autora de livros e artigos científicos nas áreas de ensino-aprendizagem de português e de estudos dos países lusófonos. Presta serviços de tradução e interpretação em eventos oficiais.

Painel: “Português na Universidade Chinesa: Rumos e desafios”

Foto_Fan XingP

樊星 Estrela Fan

Universidade de Pequim, China

Professora no Departamento de Espanhol e Português da Universidade de Pequim. Trabalha em literatura brasileira, estudos culturais e tradução literária, com enfoque no romance brasileiro moderno e contemporâneo. Traduziu para chinês autores representativos da língua portuguesa como Mia Couto, Jorge Amado e Paulo Coelho.

Painel: “A voz do tradutor: diálogos português-chinês”

portrait of Glaucia Silva

Gláucia Silva

Universidade de Massachusetts Dartmouth, EUA

Tem mestrado e doutorado em Linguística pela Universidade de Iowa (EUA). É professora e coordenadora dos cursos de língua portuguesa no Departamento de Português da Universidade de Massachusetts Dartmouth. É coautora dos livros Beginner’s Brazilian Portuguese, Bons negócios: Português do Brasil para o mundo do trabalho e Contextos: Curso intermediário de português.

Painel: “A voz dos autores: Materiais didáticos de português na China”

Foto_Margarete

Margarete Schlatter

Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brasil

Doutora em Linguística e Letras pela PUC-RGS e professora na UFRGS. Uma das idealizadoras do Celpe-Bras, lidera o Grupo de Pesquisa Português/Língua Adicional (PLA) e orienta mestrados e doutorados. Trabalha com formação de professores de LA e tem diversos livros e artigos publicados na área. Coordenou a elaboração da proposta de Línguas Estrangeiras para a Base Nacional Comum Curricular.

Painel: “Intercâmbios universitários: China – Países de Língua Portuguesa”

btf

Rui Pereira

Universidade de Coimbra, Portugal

Doutor em Línguas e Literaturas Modernas, na especialidade de Linguística Portuguesa, e docente universitário desde 1996. Entre 2016 e 2018, atuou no CPCLP do IPM. É docente e diretor dos Cursos de Português para Estrangeiros na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Membro do CELGA-ILTEC, reparte a sua investigação entre a linguística e a aquisição/ensino de PL2. É autor de vários livros e artigos científicos em revistas da especialidade.

Painel: “Intercâmbios universitários: China – Países de Língua Portuguesa”

Foto_SilviaP

顏巧容 Sílvia Yan

Universidade de Comunicação da China

Mestre em Linguística Aplicada pela UFRGS (Brasil), e doutora em linguística pela UMac (China). Professora na Univ. de Comunicação da China desde 2004 onde coordena o curso de português. Co-autora dos livros Aprender Português do Zero e Escrever para Diferentes Finalidades. Trabalhou em vários projetos de tradução além de organizar volumes e publicar vários artigos na sua área.

Painel: “A voz dos autores: Materiais didáticos de português na China”

Foto_Tiago

Tiago Nabais

Tradutor de Yu Hua

Foi Professor de Português na Universidade Normal de Pequim e é doutorando na Universidade de Coimbra. Traduziu 3 obras de Yu Hua para português, editadas pela Relógio d’Água (Crónica de um vendedor de sangue, 2017; A China em dez palavras, 2018; Viver, 2019).

Painel: “A voz do tradutor: diálogos português-chinês”

Comissão Organizadora & Científica

Comissão Organizadora

Zhang Yunfeng, Gaspar
Sara Augusto
Caio César Christiano
Gabriel Sobral Cordeiro
Sun Ye, Milena
Hui Pui Kuk, Jennifer
Ma Tak Ian, Vivian

Comissão Científica

Zhang Yunfeng, Gaspar
Sara Augusto
Caio César Christiano