Oradores

喬建珍 Ana Qiao

Universidade Normal de Hebei, China

Tem mestrado na área de História Clássica, obtido em 1989, ano em que também se tornou professora na Universidade Normal de Hebei. Diretora do Instituto Confúcio da PUC-Rio entre 2012 e 2019. Desde 2020 dirige o Confucius Classroom na UFF. Participou em projetos de relações China-America Latina e organizou conferências. Tem vários artigos publicados em sua área de atuação.

Painel: “Intercâmbios universitários: China – Países de Língua Portuguesa”

Ana Tavares

Autora do manual “Português XXI”

Atua no ensino de Português para estrangeiros desde 1985. Tem doutoramento em Educação e Interculturalidade e mestrado em Metodologia do Ensino de PLE/PL2. É autora de vários materiais de ensino e de apoio ao ensino de português como língua estrangeira. Participou em vários projetos relacionados com o ensino de PL2. Em 2010, atuou como Coordenadora do Ensino Português no Canadá.

Painel: “A voz dos autores: Materiais didáticos de português na China”

António Graça de Abreu

Tradutor de Li Bai, Wang Wei e Lao Zi

Foi professor de Português em Pequim, na Universidade Nova de Lisboa, no Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas e, desde 2012, na Universidade de Aveiro. Traduziu importantes autores e poetas chineses: Wang Shifu, Li Bai, Bai Juyi, Wang Wei, Han Shan e de Du Fu, além do Tao Te Ching. A sua vasta bibliografia inclui obras sobre viagens, biografias, diários, e poesia.

Painel: “A voz do tradutor: diálogos português-chinês”

Carlos André

Instituto Politécnico de Macau/Universidade de Coimbra

Doutoramento em Letras, Professor honorário do IPM e Professor aposentado da Faculdade de Letras de Coimbra, de que foi Director (2006-2013). Visiting Professor em várias universidades, entre elas Xangai. Membro da Academia das Ciências de Lisboa e da Academia Brasileira de Filologia. 24 livros publicados e mais de duas centenas de artigos ou capítulos de livros.

Painel: “Português na Universidade Chinesa: Rumos e desafios”

徐亦行 Catarina Xu

Universidade de Estudos Internacionais de Xangai, China

Diretora do Departamento de Português e professora catedrática na Universidade de Estudos Internacionais de Xangai. Académica-correspondente estrangeira da Academia das Ciências de Lisboa, Comendadora da Ordem do Mérito da República Portuguesa. Autora de vários materiais didáticos de PLE, tais como Curso de Português para Chineses 1-4, 100 Frases em Português e 300 Frases em Português.

Painel: “Português na Universidade Chinesa: Rumos e desafios”

張方方 Diana Zhang

Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, China

Doutora em Linguística Aplicada pela UFRGS (Brasil) e mestre em Comunicação Social pela PUCRS(Brasil). Docente e diretora do Departamento de Português da de Estudos Estrangeiros de Beijing (BFSU). Autora de livros e artigos científicos nas áreas de ensino-aprendizagem de português e de estudos dos países lusófonos. Presta serviços de tradução e interpretação em eventos oficiais.

Painel: “Português na Universidade Chinesa: Rumos e desafios”

樊星 Estrela Fan

Universidade de Pequim, China

Professora no Departamento de Espanhol e Português da Universidade de Pequim. Trabalha em literatura brasileira, estudos culturais e tradução literária, com enfoque no romance brasileiro moderno e contemporâneo. Traduziu para chinês autores representativos da língua portuguesa como Mia Couto, Jorge Amado e Paulo Coelho.

Painel: “A voz do tradutor: diálogos português-chinês”

Gláucia Silva

Universidade de Massachusetts Dartmouth, EUA

Tem mestrado e doutorado em Linguística pela Universidade de Iowa (EUA). É professora e coordenadora dos cursos de língua portuguesa no Departamento de Português da Universidade de Massachusetts Dartmouth. É coautora dos livros Beginner’s Brazilian Portuguese, Bons negócios: Português do Brasil para o mundo do trabalho e Contextos: Curso intermediário de português.

Painel: “A voz dos autores: Materiais didáticos de português na China”

Margarete Schlatter

Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brasil

Doutora em Linguística e Letras pela PUC-RGS e professora na UFRGS. Uma das idealizadoras do Celpe-Bras, lidera o Grupo de Pesquisa Português/Língua Adicional (PLA) e orienta mestrados e doutorados. Trabalha com formação de professores de LA e tem diversos livros e artigos publicados na área. Coordenou a elaboração da proposta de Línguas Estrangeiras para a Base Nacional Comum Curricular.

Painel: “Intercâmbios universitários: China – Países de Língua Portuguesa”

Rui Pereira

Universidade de Coimbra, Portugal

Doutor em Línguas e Literaturas Modernas, na especialidade de Linguística Portuguesa, e docente universitário desde 1996. Entre 2016 e 2018, atuou no CPCLP do IPM. É docente e diretor dos Cursos de Português para Estrangeiros na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. Membro do CELGA-ILTEC, reparte a sua investigação entre a linguística e a aquisição/ensino de PL2. É autor de vários livros e artigos científicos em revistas da especialidade.

Painel: “Intercâmbios universitários: China – Países de Língua Portuguesa”

顏巧容 Sílvia Yan

Universidade de Comunicação da China

Mestre em Linguística Aplicada pela UFRGS (Brasil), e doutora em linguística pela UMac (China). Professora na Univ. de Comunicação da China desde 2004 onde coordena o curso de português. Co-autora dos livros Aprender Português do Zero e Escrever para Diferentes Finalidades. Trabalhou em vários projetos de tradução além de organizar volumes e publicar vários artigos na sua área.

Painel: “A voz dos autores: Materiais didáticos de português na China”

Tiago Nabais

Tradutor de Yu Hua

Foi Professor de Português na Universidade Normal de Pequim e é doutorando na Universidade de Coimbra. Traduziu 3 obras de Yu Hua para português, editadas pela Relógio d’Água (Crónica de um vendedor de sangue, 2017; A China em dez palavras, 2018; Viver, 2019).

Painel: “A voz do tradutor: diálogos português-chinês”